Sakura Magazine

Portale Sul Giappone e la Sua Cultura

  • Home
  • Arte & Cultura
    • Arte
      • Animazione
      • Architettura
      • Letteratura
      • Manga
        • Corso di Disegno Manga
      • Musica
      • Pittura
      • Teatro & Cinema
    • Moda
    • Musei
    • Eventi
      • Appuntamenti col Fumetto
      • Fiere & Mostre
    • Scuole & Università
  • Storia & Tradizioni
    • Archeologia
    • Arti Marziali
    • Diritto e Costituzione
    • Ere & Imperatori
    • Personaggi Storici
    • Miti, Fiabe & Leggende
    • Religione e Filosofia
    • Ricorrenze & Festività
    • Riti & Cerimonie
  • Lingua
    • Elenco Completo delle Lezioni di Giapponese
    • Dialetto Kansai
    • Raccolta di Vocaboli e Frasari
    • Espressioni e Curiosità Linguistiche Giapponesi
    • Esercizi di Giapponese
    • Guida al JLPT
    • JLPT N3
      • JLPT N3 – Grammatica
    • JLPT N4
      • JLPT N4 – Grammatica
      • JLPT N4 – Kanji
      • JLPT N4 – Vocabolario
    • JLPT N5
      • JLPT N5 – Grammatica
      • JLPT N5 – Kanji
      • JLPT N5 – Vocabolario
  • Lifestyle
    • Aziende e Compagnie
    • Attualità
    • Tecnologia
    • Sport
    • Cucina
      • Ricette e Piatti Tipici
      • Accessori e Ingredienti
      • Tè & Bevande
    • Salute & Benessere
  • Geografia
    • Prefetture
    • Città
    • Castelli
    • Templi
    • Santuari
    • Giardini
  • Giappone e…
    • … Cina
    • … Corea
    • … Occidente
Tu sei qui: Home / Libri / Estratti Libri / Espressioni Giapponesi: Bushitsuke wo Shouchi de Moushiagemasu – Potrebbe Sembrare Scortese da Dire….

Espressioni Giapponesi: Bushitsuke wo Shouchi de Moushiagemasu – Potrebbe Sembrare Scortese da Dire….

29 July 2015 By SakuraMagazine


scortese

ぶしつけを承知で申し上げます
Bushitsuke wo shouchi de moushiagemasu
Potrebbe sembrare scortese questo da dire…

Anche se è sicuramente una buona idea esporre le vostre obiezioni in un linguaggio pacato, gentile e cortese, potreste tuttavia trovarvi in circostanze dove non c’è modo in cui possiate esibire un linguaggio affettato e lezioso.

Introdurre dunque le vostre sincere opinioni e i vostri commenti con questa frase, è come avvisare in pratica del fatto che, sempre in modo delicato ed educato, state proponendo un cambiamento di espressione e state per farlo parlando più francamente delle vostre idee.

Anche se il termine Bushitsuke letteralmente significa “scortesia”, quest’espressione ovviamente non comunica nessuna intenzione di essere rude e scortese (tantomeno giustifica un’eventuale dimostrazione di uso di brutte maniere) ma comunica solamente l’intenzione di parlare più apertamente e chiaramente di qualcosa.

Un’altra espressione che può essere usata allo stesso modo è:

この際、忌憚なく申し上げます
Kono sai, kitan naku moushiagemasu
Sarò sincero con te

Entrambi le frasi proposte sino ad ora si prestano ad essere usate in scambi o conversazioni più formali, con persone che non conoscete bene o che hanno una certa posizione autoritaria.

Meno cerimonie e formalità sono richieste per esporre ad un amico intimo una sincera e franca opinione; ad un amico potete infatti semplicemente dire:

この際、はっきり言うけど。。。
Kono sai, hakkiri iu kedo…
Se vuoi sapere la verità….

Un’altra espressione standard che è molto simile per significato alle espressioni prima citate ma differente nell’uso è:

遠慮なく言わせていただいたほうが、おたがいのためと思いまして。。。
Enryo naku iwasete itadaita hou ga, otagai no tame to omoimashite…
Sarebbe meglio per entrambi se parlassi francamente…

La differenza con le altre frasi è che quest’ultima non è qualcosa che voi potete dire a qualcuno più grande di voi o qualsiasi altra persona che abbia una posizione di autorità rispetto a voi.

Non importa quale assurda e irragionevole argomento o posizione prenda quella persona, l’uso della parte “otagai no tame” (qui tradotto con “per entrambi”), implica che state dicendo che siete voi a sapere quale sia la cosa migliore; ciò però è un atto inammissibile di presunzione che ovviamente non è consigliato se avete a che fare con figure autorevoli o più grandi di voi.

Questa frase, quindi, è da riservarsi per essere usata con colleghi o persone su cui voi avete autorità. E’ bene ricordare che a chiunque però voi vi rivolgiate, anche il solo avvisare l’interlocutore che state per dire ciò che realmente pensate non vi da comunque il permesso di scagliarvi contro quella persona, inveire o recriminare.

In poche parole, in ogni conversazione, con il suo contesto, ci si aspetta che vi comportiate comunque con compostezza, moderazione e ritegno, specie quando dovete mostrare pubblicamente il vostro disaccordo all’altra persona. Commenti e opinioni poco diplomatici possono portare direttamente ad un litigio, e a quel punto potrebbe essere davvero rude e spiacevole.

Tratto da libro A Handbook of Common Japanese Phrases
Traduzione: Sakura Miko

 

 *** Se trovi gli articoli, le traduzioni e le recensioni di questo sito utili, per favore sostienilo con una donazione. Grazie! ***

Filed Under: Estratti Libri, Libri, Lingua Giapponese Tagged With: A Handbook of Common Japanese Phrases, Bushitsuke wo Shouchi de Moushiagemasu, espressioni giapponesi, lingua giapponese, studiare giapponese

KANJI JLPT N5

Il nuovo libro che raccoglie tutti i kanji da sapere per superare il JLPT, Livello N5!! konata-donate

JLPT N5 Kanji – Tutti i 110 Kanji da conoscere per il JLPT N5!

https://youtu.be/s3trZWHeKqM

Studia Giapponese con ASSIMIL + Codice Sconto subito!!

https://youtu.be/00mu4drNE9Y

Segui anche tu il Corso di Giapponese NIHONGO!!!

Sostienimi :)

konata-donate Se apprezzi gli articoli, le traduzioni, le recensioni e le lezioni di giapponese offerti da Sakura Magazine puoi decidere di aiutarmi a continuare e a migliorare con delle semplici, e anche piccole, donazioni. Grazie ^_^

Vuoi ricevere gratuitamente gli ultimi aggiornamenti dal sito?
Inserisci il tuo indirizzo email:

social_rss social_twitter social_youtube social_twitter

Ultimi Articoli

  • Recensione Libri: Gattoni Animati – Icone feline dell’Animazione
  • Recensione Libri: Basta un Caffè per Essere Felici – Toshikazu Kawaguchi (Garzanti)
  • Ricorrenze Giapponesi: Kanbutsu-e o Hana Matsuri 花祭 – Festa dei Fiori o Compleanno del Buddha
  • Recensione Libri: Chibi – l’Arte Giapponese di Disegnare Personaggi Carini – Whitten & Lee (Salani)
  • Ricorrenze Giapponesi: Hanami – I Sakura Attraverso Tutto il Giappone
  • Ricorrenze Giapponesi: Hanami はなみ
  • Ricorrenze Giapponesi: Setsubun – 春分 Shunbun No Hi (Equinozio di Primavera)
Acquista Online su IlGiardinodeiLibri.it

Archivio Articoli

Categorie

  • Arte & Cultura (309)
    • Architettura (27)
    • Arte (129)
      • Animazione (50)
    • Letteratura (21)
    • Manga (105)
    • Moda (16)
    • Musei (15)
    • Musica (8)
    • Pittura (22)
    • Scuole & Università (10)
    • Teatro & Cinema (21)
  • Blog (1)
  • Cucina Giapponese (66)
    • Ricette e Piatti Tipici (29)
    • Tè & Bevande (13)
    • Utensili (8)
  • Curiosità (130)
    • Domande Frequenti e Curiosità (7)
    • Manie & Stranezze (19)
    • Tecnologia (32)
  • Eventi sul Mondo del Giappone (87)
    • Appuntamenti col Fumetto (35)
    • Fiere & Mostre (50)
  • Geografia (61)
    • Castelli (5)
    • Città (20)
    • Giardini (11)
    • Prefetture (8)
    • Santuari (9)
    • Templi (7)
  • Giappone e… (59)
    • … Cina (14)
    • … Corea (2)
    • … Occidente (44)
  • Libri (378)
    • Estratti Libri (233)
    • Interviste (7)
    • Recensioni Libri (130)
  • Lifestyle (140)
    • Attualità (42)
    • Aziende e Compagnie (5)
    • Diritto e Costituzione (7)
    • Natura (8)
    • Salute & Benessere (32)
    • Sport (2)
  • Lingua Giapponese (181)
    • Dialetto Kansai (2)
    • Grammatica (70)
    • Guida al JLPT (3)
  • Sakura Magazine News (14)
  • Storia & Tradizioni (274)
    • Archeologia (7)
    • Arti Marziali (25)
    • Ere & Imperatori (43)
    • Giochi Tradizionali (1)
    • Miti, Fiabe & Leggende (20)
    • Personaggi Storici (63)
    • Religione e Filosofia (58)
    • Ricorrenze & Festività (31)
    • Riti & Cerimonie (32)
  • Uncategorized (2)
  • Chi Sono
  • Contatti
  • Donazioni
  • Partners
  • Mappa del Sito
  • Libri
  • YouTube
  • Facebook

Copyright © 2021 Sakura Magazine · Site designed by Radiant Flow