Making Wedding Peach – Nao Yazawa: Introduzione

ottobre 15, 2009 on 12:41 pm | In Anime & Manga, Approfondimenti & Curiosità, Artisti & Mangaka, Inediti

illust22Prima di inoltrarci nella lunga vicenda che ha portato alla creazione di Wedding Peach, vi riporto qui la traduzione dell’introduzione fatta dall’autrice, Nao Yazawa a proposito del suo inizio con Wedding Peach:

“Ho avuto la possibilità di rileggere il mio manga, Wedding Peach, recentemente.
Sono passati 4 o
5 anni dall’ultima volta che l’ho letto (esattamente quando venne pubblicata la versione inglese).

Sono passati diversi anni da quando l’ho disegnato (1994-1996) e sono rimasta sorpresa quando questa volta ho letto la versione giapponese perchè mi sono accorta di quante cose ancora ricordavo di quei giorni: dalla storia fino al perchè e il come l’ho disegnata.

Come mai Wedding Peach mi ha sorpreso così tanto?

Una dei motivi dev’essere stato il fatto che è stato per me il primo “vero e proprio” manga Shoujo (anche se non si può definire “un comune (decente) shoujo”, rimane pur sempre tale perchè incentrato su storie d’amore) e poi è stato anche il primo, e potrebbe anche essere l’ultimo manga basato sull’idea di qualcun’altro e trasformato poi in Anime.

Inoltre, da allora, non ho lavorato molto nel campo dei Manga Shoujo; penso alcuni di voi sappiano che il mio attuale (ahah, si è ancora “attuale”) progetto è “Shinku-Chitai”, un tipo di lavoro completamente diverso dal genere Shoujo Manga [...]

Stranamente poi, ho realizzato altri manga Shoujo dopo Wedding Peach, però i ricordi di Wedding Peach sono molto più chiari rispetto agli altri; immagino che questo sia dovuto alle difficoltà che mi ha dato. Wedding Peach me ne ha date davvero tante e in svariati modi se proprio devo essere sincera!! *risata*.

Da allora sono passati diversi anni [...], quindi perchè ora non condividere alcuni ricordi anche con i fans di Wedding Peach?”

Ecco quindi che nasce l’idea di Momoyome e non solo in giapponese! Ecco le sue parole:

“Io ho la versione del manga anche in inglese e in altre lingue, quindi ho pensato che avrei potuto condividere questo anche con i fans stranieri. Per questo motivo ho realizzato anche una versione inglese di Momoyome [...]
Molti lettori mi hanno spesso chiesto come è stato realizzato Wedding Peach, la relazione con il team (formato da me, Sukehiro Tomita e l’editore) ecc.. .
Ogni volta ho sempre dato loro delle brevi spiegazioni senza mai entrare troppo nel dettaglio perchè sarebbe stato difficile senza avere, innanzitutto il tempo, e poi anche degli esempi adeguati per spiegare.
Adesso però posso condividere i miei ricordi usando degli esempi concreti come i disegni.
Troverete finalmente risposta ai come e ai perchè. Penso siate interessati a conoscere come è stata realizzata la storia di Wedding Peach, no?

La rubrica sarà la stessa che in giapponese, però aggiungerò qualche spiegazione in più per tutte quelle persone che non conoscono bene il mondo dei manga [...]“

Non ci resta che seguire le vicende di Wedding Peach narrate dalla grande Nao Yazawa… e SakuraMagazine ne sarà l’inviato speciale! ;)

Brano tratto dal sito ufficiale di Nao Yazawa e tradotto da Sakura per SakuraMagazine

Se volete potete distribuire liberamente questo testo, in maniera non commerciale e gratuitamente, conservandone l’integrità, comprese queste note, i nomi degli autori ed il link http://sakuramagazine.com

Se trovi gli articoli, le traduzioni e le recensioni di questo sito utili, per favore sostienilo con una semplice donazione! :)



Articoli Simili:


Mappa Del Sito | Contatti

Sakura Magazine created with love by Radiant Flow