-
Sostieni SakuraMagazine :) -
Ultimi Articoli
Categorie
Archivi
Inediti
Tutto quello che non avete mai visto o letto dei manga e anime più famosi.
Intervista a Takao Yaguchi – parte 3
marzo 1, 2010 on 7:11 pmVi presento la terza ed ultima parte dell’intervista fatta a Takao Yaguchi, autore di Sanpei, il ragazzo pescatore.
L’intervista è tratta dal libro Draw Your Own Manga – All The Basics e tradotta da Sakura per SakuraMagazine
VOGLIO REALIZZARE DEI DISEGNI BELLISSIMIE’ veramente fantastico il modo in cui realizzi la natura negli sfondi, è una delle speciali caratteristiche dei tuoi lavori.
Visiti tanti posti differenti come parte della tua ricerca per realizzare tali sfondi?
Si certamente. Mi piace fare disegni dettagliati.
I manga sono disegni, ma sono anche arte, quindi è importante cercare di realizzare delle splendide illustrazioni.
Da quando ho raggiunto i 60 anni, sento ancora più forte la voglia di disegnare manga di qualità.
In “Heisei Sanpei” (Sanpei versione moderna) sto mettendo infatti tutte le mie energie per cercare di raggiungere l’altà qualità anche nei minimi dettagli. Continua a leggere…Intervista a Takao Yaguchi – parte 2
febbraio 22, 2010 on 8:48 pmVi presento la seconda parte dell’intervista fatta a Takao Yaguchi, autore di Sanpei, il ragazzo pescatore.
L’intervista è tratta dal libro Draw Your Own Manga – All The Basics e tradotta da Sakura per SakuraMagazine
Il tuo pezzo è apparso nella stessa edizione di “Garo” in cui è apparso anche il pezzo di Sanpei Shirato (Aprile 1969).Quando vieni accettato per una pubblicazione, acquisti più fiducia. In ogni lavoro che fai pensi: ” Ah ecco come fare!”, come se ricevessi di colpo la facoltà di disegnare. Sei così eccitato che da dentro ti senti spronato a disegnare ancora e realizzi finalmente che tu davvero sai disegnare.
Pensa che io, che non avrei mai completato neanche un lavoro, poi improvvisamente sono riuscito a pubblicarne addirittura cinque in un anno!
E’ come se una porta si spalancasse davanti a te.E’ stato in quel periodo che hai perso anche un pò della tua determinazione e volontà di diventare un vero professionista, hai quasi rinunciato perchè pensavi che fosse impossibile.
Avevo già 29 anni e due figli. I dipendenti in banca non erano ben pagati e i miei risparmi non erano poi così tanti. Credevo che il mio sogno di diventare un professionista molto probabilmente sarebbe finito per rimanere solo un sogno di un adolescente; pensavo fosse un’ultima traccia della mia giovinezza che sarebbe scomparsa, esattamente come un girino che perde la coda.
Credevo che sarebbe finita prima del tempo quindi disegnai l’ultima parte del mio lavoro come una sorta di ultimo ricordo della mia giovinezza. Continua a leggere…Intervista a Takao Yaguchi – parte 1
febbraio 20, 2010 on 8:02 pmIntervista tratta dal libro Draw Your Own Manga – All The Basics e tradotta da Sakura per SakuraMagazine
All’età di 30 anni il creatore di Sanpei, Takao Yaguchi, lascia il suo sicuro posto di lavoro in banca per gettarsi a capofitto nel mondo dei professionisti manga finendo così per inventare un nuovo, innovativo stile: il “Fishing Manga“, il “manga da pesca”!IL SENTIERO DELL’ARTISTA MANGA
Proprio per saperne di più riguardo il lavoro di Yaguchi, gli ho chiesto di parlarci di quelle che sono state le opere che lo hanno maggiormente influenzato.
Lui mi ha detto che all’età di 4 anni era già rimasto molto colpito dal colossal di “Monkey: Journey to the West” (un classico della letteratura cinese).
Da ragazzino precoce, già a quell’età si cimentava a copiare le immagini delle illustrazioni che aveva.Ricordo che durante la guerra, la carta era difficile da trovare, perciò disegnavo sulle pagine vuote che c’erano nei libri tra un capitolo e l’altro.
Le matite non erano proprio di buona qualità, tanto è vero che dovevi leccare la mina o bagnarla per riuscire a disegnare linee più scure.
Di solito disegnavo soldati con l’elmo d’acciaio su carta Shoji (carta di riso) con pennello e inchiostro. Continua a leggere…Making Wedding Peach – Nao Yazawa: Preparazione (parte 2)
novembre 30, 2009 on 11:26 amBrano tratto dal sito ufficiale di Nao Yazawa e tradotto da Sakura per SakuraMagazine
Continuamo ancora con la traduzione della rubrica Momoyome di Nao Yazawa:
“Certamente sono rimasta sorpresa, molto, molto sorpresa dell’idea “Combattenti Vestite da Sposa”.
Chi è che riesce ad immaginare una cosa del genere? Però era più inimmaginabile portare questa idea a me!Ad ogni modo, quest’idea, delle “ragazze che amano e sognano il matrimonio”, che voi potreste credere essere del tutto fuori moda, invece è vera.
Loro avevano ragione, le ragazze (le lettrici) amarono molto i vestiti da sposa e quando il magazine ha organizzato una competizione incentrata su disegni di abiti da sposa, abbiamo avuto moltissime partecipanti.Una volta mi venne chiesto come mi sentivo a disegnare un manga che parlasse di ragazze che avessero per sogno più grande il matrimonio.
Si, credevo infatti che non poteva essere adatto ai giorni nostri ed io stessa non pensavo che il matrimonio fosse l’unico sogno che abbiano le ragazze, tuttavia – forse – è uno dei sogni che hanno. Continua a leggere…Making Wedding Peach – Nao Yazawa: Preparazione (parte 1)
novembre 10, 2009 on 7:48 pmBrano tratto dal sito ufficiale di Nao Yazawa e tradotto da Sakura per SakuraMagazine
In questo articolo Nao Yazawa ci spiega come tutto è cominciato:
“All’inizio è stato tutto così improvviso. Un giorno ricevetti una chiamata da parte del mio editore di “Chao” che mi chiese di andare da lei in ufficio. (Chao è una rivista-manga mensile per giovani ragazze ed è proprio su questa rivista che venne pubblicato Wedding Peach).
A quel tempo non avevo nessuna mia serie sulla rivista (avevo appena finito 17 pagine di una breve storia: solo 3 episodi) e lei non mi aveva detto nulla sul perchè avesse tanto bisogno di me, perciò non avevo nessuna idea quando bussai alla porta.Una volta entrata nella stanza riunioni vidi il caporedattore insieme agli altri.
Immaginate come si sono sentita: “Che c’è? Che sta succedendo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?”Poi il caporedattore mi mostrò un fascicolo di documenti e mi disse: “Voglio che tu entri a far parte di questo team”. Continua a leggere…
Making Wedding Peach – Nao Yazawa: Introduzione
ottobre 15, 2009 on 12:41 pm
Prima di inoltrarci nella lunga vicenda che ha portato alla creazione di Wedding Peach, vi riporto qui la traduzione dell’introduzione fatta dall’autrice, Nao Yazawa a proposito del suo inizio con Wedding Peach:“Ho avuto la possibilità di rileggere il mio manga, Wedding Peach, recentemente.
Sono passati 4 o 5 anni dall’ultima volta che l’ho letto (esattamente quando venne pubblicata la versione inglese).Sono passati diversi anni da quando l’ho disegnato (1994-1996) e sono rimasta sorpresa quando questa volta ho letto la versione giapponese perchè mi sono accorta di quante cose ancora ricordavo di quei giorni: dalla storia fino al perchè e il come l’ho disegnata.
Come mai Wedding Peach mi ha sorpreso così tanto?
Una dei motivi dev’essere stato il fatto che è stato per me il primo “vero e proprio” manga Shoujo (anche se non si può definire “un comune (decente) shoujo”, rimane pur sempre tale perchè incentrato su storie d’amore) e poi è stato anche il primo, e potrebbe anche essere l’ultimo manga basato sull’idea di qualcun’altro e trasformato poi in Anime. Continua a leggere…
Making Wedding Peach – Nao Yazawa: Momoyome in italiano!
ottobre 13, 2009 on 10:11 am
“Momoko Hanasaku, protagonista della storia, è una ragazza allegra, vivace, gentile e altruista. Frequenta le scuole medie insieme alle sue migliori amiche: Yuri Tanima e Hinagiku Tamano.
Tutte e tre le ragazze fanno parte del club di giornalismo della scuola e sono innamorate del capitano della squadra di calcio, Kazuya Yanagiba.
Attaccata un giorno da un demone che tenta di rubarle un anello appartenuto alla madre, Momoko si trasforma per la prima volta, grazie all’aiuto dell’arcangelo Limone e della dea Aphrodite, in Wedding Peach, un angelo dell’amore.
In realtà l’anello tanto sospirato dal demone non è altro che uno dei quattro Saint Something Four, i quattro oggetti magici che nascondono un grande potere e che sono nascosti sulla Terra. Continua a leggere…-
Segui qui le audio lezioni di Giapponese :) Sakura Magazine created with love by Radiant Flow



















